BODRIJAR AMERIKA PDF

Bodrijar Zh. Amerika./Bodrijar F. America. [n/a] on *FREE* shipping on qualifying offers. The following description is in Russian (transliterated). Zan Bodrijar – Amerika. Report. Post on Jul- . Predrag Niki – an Bodrijar – Konstituisanje mas-medijskog simulakruma. predrag niki – an. an Bodrijar – Prozirnost Zla. Report. Post on Nov zan bodrijar – Documents · zan bodrijar – amerika Documents · bodrijar – simulakrumi i.

Author: Akinoktilar Tubei
Country: Central African Republic
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 2 October 2011
Pages: 68
PDF File Size: 1.98 Mb
ePub File Size: 19.50 Mb
ISBN: 639-3-16481-184-7
Downloads: 62631
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yojind

Skip to main content. Log In Sign Up. All Departments 62 Documents 17 Researchers. Contemporary Serbian Poetry Before and Now: Contemporary Serbian poetry which is in its transitory period today, and the poetry With Shirin Neshat in Paris. Pitanje koje formulisemo u ovom trenutku-moze li savremena poezija, nasa a i strana odoleti iskusenjima, ili zubu vremena, treba posmatrati u daleko sirem kontekstu.

Pitanje koje se postavlja, a odista i dosta legitimno obzirom na Mnogi tvrde da je celokupno nase ljudsko, pre svega fizicko postojanje, ozbiljno ugrozeno na planeti kojom vladaju bogovi Titana, Uranijuma i Nuklearne energije-kako je moguce verovati na takvom beznadeznom mestu u opstanak ljudskog duha, u kulturu i u knjizevnost kao najiluzorniji trenutak toga duha, istrgnut kosmickom besmislu postojanja? Pa ipak, dok pisem ove redove i dok pisem ili prevodim poslednje pesnicke stihove, svesna sam cinjenice da pisana kao i govorna knjizevnost, odnosno i njen najtezi i najkripticniji zanr-poezija-i dalje traje, prkosi vremenu i javlja se kao njegov izazov, upravo kao reakcija svim zastrasujuce smesnim i tragicnim njegovim izazovima: U najboljem slucaju, to jest, ona se u njemu zadrzi i natera ga da razmislja-o problemu ili problemima trenutka u kome nastaje.

Zivancevic Since I have been writing so called non-mainstream poetry for years I guess you or anyone for that matter can use my name in print. Why write mainstream poetry? Why write non-mainstream poetry? It is like asking the late Dinu Lipatti why he had to play Bach, some form of art which is both bounding and open, something that fits into the canon but is more free, liberating and libertine than the canonical form.

I guess the old game of writing When the so called Frank O’Hara’s “vulgarity, that life-giving force” of the quotidian has entered literature, thus poetry, with the modernists, and perhaps even earlier with Baudelaire, it became for great many poets impossible to write the way they lived or breathed, and voila!

an Bodrijar – Prozirnost Zla

The non-mainstream poetry was born. In the street, out of clouds, out of the primal scream, out of nothing. This need to be-live-write non-mainsteam some of us called futurism, some of us called it Dada, some of us, expressionism, some of us called it Surrealism, some of us called it Minimalist, Fluxus, Concrete, Laanguage, Rap or Punk poetry, but the thinking was more expressed in the function of what mainstream poetry was not, rather than what it was all about.

It is not bad to start thinking, writing or reciting mainstream poetry. In fact, all of the so-called non-mainstream poets engage in the mainstream poetry activities every day: Or, when it comes down to writing them down they turn into non-mainstream poetry. One of the major Surrealists said it once: A sort of an incessant “eternal return” in art and poetry which, alas!

Perhaps the most interesting aspect of that poetry is its awkward willingness all of a sudden, after the 70s and the 80s to communicate and converse with the reader, if not even the desire to impose its ruthless vision of a non-formal approach to verse.

So called “free-verse” has inserted its supremacy so long ago, that its freedom has already become a sort of dungeon for younger poets who started studying “Larousse” dictionary in order to learn how to appear free The particular topic of use and abuse of the translated works of literature, in my case, combines two themes, that is, both the subject of the criteria of choice how and when we choose to translate specific literary works which implies The particular topic of use and abuse of the translated works of literature, in my case, combines two themes, that is, both the subject of the criteria of choice how and when we choose to translate specific literary works which implies the theory of the aesthetic Reception and the question dealing with the censorship of translations.

The question of the censorship is related to the censorship of literary works in general, but then focusing on the censorship of the literary works coming from Eastern Europe in particular. Savremeni trenutak, bar u tom trenutku, Savremeni trenutak, bar u tom trenutku, je gajio takozvani slobodan stih.

Dakle, u pocetku sam pisala slobodnim stihom za koji nisam mislila da je preslobodan iako sam bila svesna da cesto prelazi u nesto sto su ljudi nazivali prozom I da se ponekad ne bi mogao nazvati amerikz pravim stihom ” vec jedinicom daha vremenski protok udisaja I izdisaja.

  EL CASTILLO DE EPPSTEIN PDF

Procitala sam jedan Hajdegerov pasus u kome je izjavio ” Ono sto je suprotno od poezije nije proza ” I cvrsto sam krenula da se drzim te izjave u svojoj stvaralackoj praksi. Bilo je to davno jos, pre nego sto sam citala ” otvorenu teoriju ” Umberta Eka I prihvatila ideju Arnolda Hauzera o smeni stoleca, odnosno vremenskih ciklusa otvorenog umetnickog dela.

Znaci, pocela sam da pisem poeziju ali koja je uvek imala Bodlerovske odjeke I zavrsavala u nekoj vrsti proze. Ipak, ovo sve ne znaci da se nikada nisam zanimala za versifikaciju: Smejala sam se spoljasnjoj ili formalnoj rimi kao I onima koji je koriste, sto se kasnije pokazalo kao greska. Dosta kasnije, na Naropa Institutu dok sam radila sa Alenom Ginzbergom, ili u pesnickom ateljeu Alise Notli u Njujorku, otkrila sam da treba pokusavati stavljati nove sadrzaje u staru formu kakva je, na primer, pesnicka rima, da je takav pokusaj.

Proslo je skoro godinu bodrimar od kada je od nas otisla je jedna od najvisprenijih zena savremenog americkog pera,Keti Aker, koja se bodrijjar u drugu dimenziju, verovatno da bi svojim zivim opaskama pravila drustvo onima koji su nedavno Proslo je skoro godinu dana od kada je od nas otisla je jedna od najvisprenijih zena savremenog americkog pera,Keti Aker, koja se preselila u drugu dimenziju, verovatno da bi svojim zivim opaskama pravila drustvo onima koji su nedavno otisli pre nje: Alenu Ginzbergu i Vilijamu Barousu.

Oni su joj godinama pravili drustvo na najekskluzivnijem postmodernistickom Olimpu lepe knjizevnosti koja se druzila sa angazmanom i filosofijom. Upoznala sam mnoge de Sadove biografe, posredno, putem teksta-Bataja, Barta,Klosovskog, Ani le Bren-i neposredno, Zilbera Lelija i njegovu zenu Mari-Fransoaz, medjutim ,Akerova bese jedan od najboljih-nikada nije pravila razliku izmedju pisanja i zivota, to jest, bas kao i markizu de Sadu, zivot za nju bese pismo, a pisanje izlazak iz zatvora jezika, nacin da se prevazidje prezasicenost i entropija, nacin da se izbegne odraz ogledala i izadje iz kartezijanskog labirinta u potpunu slobodu.

U zbirci od nekih dvadesetak eseja sakupljenih u njenu predsmrtnu esejisticku zbirku “Bodies of work” ,koju je izdavac Serpent”s Tail objavioneposredno pred Ketin odlazak,nalazimo neverovatno neobican i lucidan esej Akerove o de Sadu koji je naslovljen “Reci koje objasnjavaju ono” i koji uveliko objasnjava autorkin sustinski stav prema recima, pisanju, i-nadasve slobodi kao vrhunskom cinu ljudskog postojanja.

Stoga smo ovaj esej izabrali za prevod na srpski, iako po svojoj lepoti i zanimljivosti on ne nadmasuje ostale eseje u ovoj knjizi.

U jednom delu ovog eseja Akerova pise: De Sad je pisao da bi nas zaveo, da bi nas proveo kroz labirint ogledala, u nistavilo. Eto, to je nistavilo. Ona veruje u energiju pisanja i delovanja i energicno pise tokom sedamdesetih, osamdesetih, devedesetih sa obe strane Atlantika. Rodjena u Njujorku, kaze da je morala da proda svoju krv da bi objavila svoj prvi roman bodrujar tarantulu”. Ovu knjigu sam drzala pobozno u rukama i citala je tokom celog puta od San Dijega do San Franciska gde su me neki prijatelji slali Keti u goste.

Knjiga je puna zivih boja, ogoljenog krika nad egzistencijom i puna neke cudne saljivosti koja sve prasta, na nacin na koji je Else Laske-Siler oprostila sve ludosti nacistima i epohi ranog ekspresionizma na pocetku ovog veka. Bila je bovrijar knjiga snaznog neoekspresionistickog krika koja je mnogima, narocito novim generacijama pomerila vidjenje savremene knjizevnosti: Conversation bodrinar Julia Kristeva.

Julia Kristeva is a semiotician, feminist theorist, psychoanalyst and at the same time an interesting creative writer. She was born in Bulgaria inbut came to Paris in where she became immersed in Parisian intellectual life She was born in Bulgaria inbut came to Paris in where she became immersed in Parisian intellectual life. Julia Kristeva is a world famous semiotician, feminist theorist, psychoanalyst and at the same time an interesting creative writer.

She was born in Bulgaria inbut came to Paris in where she became immersed in Parisian Posto je knjizevnost moja sustinska preokupacijai to u svim njenim oblicima ispoljavanjaamerjka cu priznati da vec godinama pokusavam, prilikom drustveno-teorijskog istrazivanja knjizevnosti, da u prvi plan stavim njenu estetsku Posto je knjizevnost moja sustinska preokupacijai to u svim njenim oblicima ispoljavanjaipak cu priznati da vec godinama pokusavam, prilikom drustveno-teorijskog istrazivanja knjizevnosti, da u prvi plan stavim njenu estetsku funkciju.

To ne znaci amwrika me njene neke druge uloge i funkcije ne zanimaju, ili da ih u presudnom trenutku potpuno zapostavljam-naprotiv!

Zan Bodrijar – Amerika

Razlozi za ovakva osecanja su brojni i neka njihova porekla u stanju sam sasvim precizno da odredim: Jedan od razloga, pak, koji me sprecava da se sa strascu posvetim fenomenu tragicnog sukoba u mojoj domovini u pisanoj formi koja nadilazi novinarsku bodrijaf dokumentaciju, pociva u neizmernom gomilanju ameirka i laznih informacija koja uporno prate gradjanske sukobe u zemlji od pocetka devedesetih pa naovamo. Patetika, ostrascenost, izvrtanje osnovnih politickih i drustvenih akcija samo su neki od dodatnih elemenata koji prigusuju mogucnost ozbiljnijeg bavljenja ovim fenomenom u nekom iole estetski-pristupacnom obliku.

Drugi razlog, koji je mozda, za pisca jos sustinskiji i legitimniji-u pogledu ne bkdrijar ovom vrstom tematike, nametao mi se intuitivno, iako do skora nisam bila u stanju da ga precizno formulisem, tacnije, sve do trenutka kada sam naisla na kriticki tekst francuskog interpretatora knjizevnosti, Laurand-a Kovacs-a koji je analizirao iseckane tekstove modernista i njihovu izlomljenu i izfragmetiranu recenicu.

  INTENZIVNA MEDICINA MARKO JUKI PDF

Ovu vrstu meandriranja recenice koja cesto dovodi do utiska da je tekst nekoherentan i nepovezan zaticemo kod svih znacajnih modernista koji su preziveli strahote I svetskog rata, kod Dzojsa i Sandrara, na primer, ali i kod Milosa Crnjanskog, o cijem je delu Kovacs ozbiljnije pisao u Qmerika.

A while ago, I ran boddijar a critical text by a French literary critic Laurand Kovacs who was analysing the fragmented texts of certain modernists and their jagged, chopped of sentence-we find that sort of sentence in Joyce, bodirjar Cendrars, and in Milosh Crnjanski for ameriika. On the occasion Laurand said that IT WAS NORMAL for amerik modernists who have lived during the First World War and the Second World War to write this kind of sentence as well as the texts which were not logical and coherent, ameria, the very desire to systematize horrible experiences and put them together into coherent memories or text would have meant bodriar them.

In a way, justifying such a text would imply justifying an experience which in its nature was unjustifiable, or making coherent something which escapes logic and coherence. His bidrijar statement I was feeling almost intuitively at a guttural level throughout these recent Balkan wars and I was systematically refusing to accept writing assignments when editors asked me to do so.

My position was very delicate-at that time my mother, who was a Bosnian Serb was going crazy-she was remembering the events from the second world war when the Ustashis and the Nazis slaughtered her whole family in Banja Luka.

With Jean Baudrillard in Paris. His analyses of the processes of seduction, consumerism in society and potential downfall of our civilization caused by the disappearance of humanism have Baudrillard has recently devoted his time to photography and has been successful at it as well. We find him after bodrinar opening of his show at La Maison de la Photographie in Paris. Sa Zan Bodrijarom u Parizu. Njegova razmisljanja o zavodjenju, potrosackom drustvu i potencijalnom razaranju nase civilizacije koje amedika javlja kao posledica nestanka Njegova razmisljanja o zavodjenju, potrosackom drustvu i potencijalnom razaranju nase civilizacije koje se javlja kao posledica nestanka humanosti i humanizma-vec su odavno postala legendarna.

Razgovaramo sa njim nakon otvaranja njegove izlozbe fotografije u La Mezon de la Fotografi u Parizu. Na cemu trenutno radite, sta vas okupira u poslednje vreme? Zanima me takodje oblast fotografije ovih dana. To interesovanje se razvilo nesto kasnije u mom zivotu-otpocelo je pre nekih 10 ili 15 godina, ali nisam imao sa njim neke precizne projekte u vidu-tj. Oduvek su me fascinirale slike… neki Japanac mi je poklonio foto aparat i tako sam krenuo bodrijarr slikam, ubrzo me je zaokupila ta vrsta igre, ali boerijar jos uvek daleko of profesionalca.

Znaci, postavlja se pitanje: U svakom slucaju, fotografija je prestala za mene da biva marginalna aktivnost i postala je nesto vise od toga. Doziveo sam neku vrstu metamorfoze tako da se sada koristim odredjenom teorijom da bih stvarao slike-ova dva procesa, pravljenje fotografija i pisanje o njima, nemaju nista zajednickoali na kraju krajeva, negde se ipak susretnu.

Da li je taj proces imao neke veze sa ameriika putovanjima u severnu Ameriku i sa uglavnom vizuelnom kulturom te zemlje? Ali, tacno je da su moje fotografije usko povezane sa mojim putovanjima, nadasve sa mojim putovanjima u Sjedinjene Drzave: Jos uvek nesto belezim u svoj dnevnik, ali mi inspiracija ne dolazi uvek kao nekad ranije, nema onaj nekadasnji dah svezine.

Znaci, moje sveske-dnevnici su se promenili, ali su se istovremeno promenile i fotografije. U pocetku to su bile iskljucivo fotografije sa putovanjaali ako pogledate moju novu izlozbu fotografija koju su upravo postavili, videcete da se njihov subjekat promenio.

Nije bas u pitanju cinjenica da su sve ove nove slike intimnog karaktera, ali sve one pripadaju svetu koji je meni blizi-ima tu portreta i slicnih stvari.

Sve ovo je pocelo u trenutku kada sam po bodrijad put bio u pustinji e. Krenuo sam iz Nju Orleansa i posetio sve velike pustinje Teksasa, u tom trenutku napisao sam nekih.

[PDF] Zan Bodrijar – Amerika – Free Download PDF

Zan-Pjer Faj je jedan od najpoznatijih savremenih francuskih filozofa i pesnika. U ovom razgtovoru on razmatra svoj stari stav prema Hajdegeru, a ujedno prezentuje i neke od svojih novih stavova o Niceu i o filozofiji knjizevnosti uopste.

To je bio jedan tip toliko izvestacen i pravi nacista, da je tesko shvatiti kako je mogao da bude toliko zaljubljen u Hanu Arent, zaista ju je voleo, a sa druge strane da podrzava pokretnacisticki, koji je sigurno isao da je unisti.